Inhoudsopgave
- Inhoud
1
Deze viering, voortgekomen uit de liefde van de Kerk van Rome en van de die in deze dagen bijeen is, wil met een openbare en bijzondere daad een persoonlijke omstandigheid van mijn leven eren. Die verplicht mij om met het Evangeliewoord dat overal in de kerken van de wereld wordt gelezen op deze negenentwintigste zondag door het jaar, de gevoelens te verbinden die deze viering in mijzelf wekt.
Referenties naar alinea 1: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
2
Het Evangelie dat vandaag ter overweging van de Kerk wordt voorgelegd, spreekt over dat men “steeds moest bidden en daarin niet versagen”, men moet altijd bidden zonder moe te worden . Daarom zal het gemakkelijk zijn, zowel voor mijzelf, die hierbij op een bijzondere wijze betrokken word, als voor u, aanwezig bij deze plechtigheid juist als gelovigen van het bisdom Rome, “mijn” bisdom, en niet minder voor u, eerbiedwaardige broeders, leden en deelnemers aan de Synode die thans wordt gehouden, en vertegenwoordigers van de katholieke Kerk uit de gehele wereld, om de uiterlijke, maar toch wezenlijk kerkelijke reden van onze liturgie van vandaag om te zetten in gemeenschappelijk gebed.
Referenties naar alinea 2: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
3
Zoals u weet, is zij immers bedoeld om allen die hier aanwezig zijn uit te nodigen de Heer te bidden voor mijn eenvoudige persoon, die in deze dagen de eerbiedwaardige, maar menselijk gezien weinig benijdenswaardige leeftijd van tachtig jaar heeft bereikt.
Referenties naar alinea 3: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
4
Welnu, ja. Het is de moeite waard om te bidden voor een bisschop, en des te meer wanneer die bisschop de Paus is, die de grens van zo’n leeftijd heeft bereikt; en dit om twee duidelijke redenen: ten eerste omdat de duur van ons leven, alles welbeschouwd, een grote verantwoordelijkheid inhoudt – zó moeten wij de tijd begrijpen die ons voor het aardse bestaan is gegeven. Hij is immers niet anders dan een optelsom van plichten en van genaden, waarover wij rekenschap hebben af te leggen. En ten tweede, omdat deze duur steeds meer de nabijheid aankondigt van het einde van de tijdspanne die ons sterfelijk leven is toegemeten, en de memento homo van de naderende dood onverbiddelijk en steeds zwaarder drukt op de toenemende broosheid van onze aardse dagen. En beide redenen vormen een ernstige aanleiding tot grote bezorgdheid bij het naderen van het goddelijk oordeel .
Referenties naar alinea 4: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
5
Daarom moet ik innig danken voor dit uur van gebed, zo vroom, zo kinderlijk liefdevol en zo gezamenlijk bevorderd om de goddelijke bijstand af te smeken over mijn oude jaren, waarvan ik, met het oog op mijn uiteindelijke bestemming, de beslissende betekenis erken. Dank u, eerbiedwaardige broeders; dank u, dierbare kinderen, voor dit bemoedigende teken van uw vroomheid, ja zelfs van uw verbondenheid.
Referenties naar alinea 5: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
6
Welnu, laat mij ook, al is het slechts voor een kort ogenblik, u een blijk geven van mijn wederzijdse genegenheid voor u. De woorden van oneindige liefde, die de heilige Paulus bewaart voor de liefde van Christus jegens de apostel zelf: “Hij heeft mij liefgehad en zichzelf voor mij overgeleverd” , hebben – tot mijn beschaming en tegelijk tot mijn aansporing – mijn uiterst nederige werkzaamheid geleid gedurende mijn lange verblijf in Rome. Ja, Rome heb ik liefgehad, in de voortdurende zorg om het verheven geheim ervan te overdenken en te begrijpen. Zeker, ik was niet in staat het geheel te doorgronden en te beleven, maar altijd was ik, zoals ik nog steeds ben, hartstochtelijk ernaar verlangend te ontdekken hoe en waarom “Christus in Rome leeft als burger” .
Referenties naar alinea 6: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
7
En aan u, Romeinen, als het ware de enige erfenis die ik u kan nalaten, beveel ik aan om met een hartelijke en onuitputtelijke belangstelling uw “Romeins bewustzijn” te verdiepen, of dat nu voortkomt uit het geboren burgerschap van deze gedenkwaardige stad, dan wel uit de blijvende vestiging of de genoten gastvrijheid aldaar. Een “Romeins bewustzijn” dat hier de kracht heeft om in te planten bij wie weet te ademen de geest van universeel humanisme, niet slechts uitstralend vanuit haar klassieke voortbestaan, maar meer nog vanuit haar christelijke en katholieke geestelijke vitaliteit.
Referenties naar alinea 7: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
8
De wens reikt verder. Dat alle gelovigen van de heilige Kerk, en ook zij die streven naar een authentiek religieuze oecumene, met recht – door geloof en door liefde – zich de definitie eigen kunnen maken, niet zozeer juridisch maar veeleer spiritueel, die over de heilige Paulus werd uitgesproken: “Hic homo civis Romanus est” – “deze man is een Romeins burger” .
Referenties naar alinea 8: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
9
De aanwezigheid in deze basiliek van de synodevaders, die de katholieke Kerk vertegenwoordigen van over de gehele wereld, doet mij denken aan de duizenden gelukwensen die mij ter gelegenheid van mijn verjaardag zijn toegekomen uit alle naties: het zijn stemmen van burgerlijke persoonlijkheden, van herders, priesters, religieuzen, vaders, moeders, arbeiders, mensen van cultuur, jongeren, zieken, kinderen. Zij uiten niet enkel hun oprechte genegenheid voor mijn kleine persoon, maar bevestigen tevens met duidelijkheid hun geloof in de Kerk en in het unieke ambt van de Opvolger van heilige Petrus.
Referenties naar alinea 9: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
10
Misschien zal het niet mogelijk zijn aan allen en aan ieder afzonderlijk het verschuldigde en verdiende antwoord te geven. Daarom zou ik u, synodevaders, willen vragen dat u, wanneer u terugkeert naar uw bisdommen, bij uw gelovigen tolk wilt zijn van mijn dankbaarheid en van mijn vaderlijke genegenheid.
Met deze wensen en in erkentelijkheid voor de aanwezigheid bij deze plechtige viering, zegen ik u allen van harte.
Referenties naar alinea 10: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
11
(Frans:) Ik verheug mij over de aanwezigheid van de bisschoppen, uit de hele wereld bijeen voor de . Ik vertrouw hun de zorg toe mijn meest hartelijke dank over te brengen aan hun landgenoten die mij bij mijn tachtigste verjaardag zoveel blijken van genegenheid en erkentelijkheid hebben gezonden. En ik veroorloof mij erop aan te dringen: aan al hun landgenoten, vanaf de hoogste burgerlijke en religieuze autoriteiten tot aan de zo sympathieke wereld van adolescenten en kinderen. Moge God allen belonen voor deze zo vertroostende geste!
Referenties naar alinea 11: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
12
(Engels:) Bij het begroeten van de synodevaders vraag ik hen tevens aan hun geliefde bisdommen de uitdrukking van mijn dank en van mijn vaderlijke genegenheid over te brengen. Het zou voor mij moeilijk zijn ieder afzonderlijk te zeggen hoezeer ik de duizenden boodschappen waardeer en de vele gebeden die mij bij mijn verjaardag zijn aangeboden. Voor deze uiting van geloof en kerkelijke gemeenschap ben ik diep dankbaar. Leg de gelovigen uit welke kracht ik put uit hun gebeden, die mij ondersteunen in mijn dienst als Vader van de universele Kerk. Zeg het Volk dat ik hen liefheb in Christus Jezus.
Referenties naar alinea 12: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
13
(Duits:) Graag maak ik gebruik van deze Eucharistieviering met de synodevaders om, door u, in uw landen allen te danken die mij bij mijn tachtigste verjaardag hun beste geluk- en zegenwensen hebben overgebracht. Het zijn mensen uit alle lagen van de samenleving, in het bijzonder ook veel jongeren. Moge God allen hun vriendelijke gedachtenis en hun gebed rijkelijk met zijn genade belonen!
Referenties naar alinea 13: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
14
(Spaans:) Wij willen gebruikmaken van de aanwezigheid van bisschoppen uit de gehele wereld die hier bijeen zijn ter gelegenheid van de Synode, om te danken voor de vele blijken van felicitatie, vergezeld van gebeden, die ons zijn toegekomen bij ons tachtigste levensjaar. Deze blijken kwamen van burgerlijke autoriteiten, geestelijken, religieuzen, particuliere personen, jongeren en kinderen. U, eerbiedwaardige broeders, dragen wij op ons oprechte dankwoord, onze verbondenheid in het gebed en onze hartelijke zegen over te brengen.
Referenties naar alinea 14: 0
Geen referenties naar deze alineaExtra opties voor deze alinea
Kopieer alinea-URL naar klembord Reageer op deze alinea Deel op social media
https://beta.rkdocumenten.nl/toondocument/7988-tijdens-de-h-mis-uit-dankbaarheid-bij-de-80e-verjaardag-van-de-nl